البقاء لله، وداعا أيها الشاعر الإندونيسي الكبير، ساباردي جوكو دامونو Sapardi Djoko Damono صاحب الشعر الإندونيسي الأسطوري مطر حزيران Hujan Bulan Juni المتوفى هذا اليوم ١٩ يوليو في 09.17 التوقيت الإندونيسي. وقد ترجمت بعض أعماله الشعرية من الديوانين له Duka-Mu Abadi و Ayat-Ayat Api. هذه الترجمة ليست إلا محاولة بسيطة لذكرى إبداعاته الفنية والأدبية للشعب الإندونيسي والثقافة الإندونيسية. العذر على كل التقصير في الترجمة.
آدم وحواء
زرقة السماء
أصبحت عميقة جدا
صار السحاب طيرا
تألق أشعة
منشغل بالتشابك
بلا نمط
تاهت الرياح
بين جذور الأشجار
في الغاية
عندما كان آدم
فجأة
حرر نفسه
من عناق تلك المرأة
وبكل كد
ثم قام قائلا
"إذن، أنت
لم تعودي بكرا
فمن هو الذي
نام معك
قبلي؟"
من الديون: "آيات النار" أو الإندونيسية Ayat-Ayat Api في الصفحة ٣٧ بالموضوع Adam dan Hawa.
الأعحب
الأعجب في هذا العالم الفاني
كل شيء معدوم. لأننا،
نستطيع أن نتخيل أي شيء عنه
نجعله مصبّا لجميع الأشياء الخارقة
نستطيع أن نتخيله قلبا
متعبا، مشحما جداره
يضخ الأوعية الدموية كي تجتاز
العروق الضيقة، التي لم تعد ناعمة
نستطيع أن نتخيله مقلة
تعجز بغتة عن قراءة الأبجدية
في جدار قاعة الفحص
عندما سأله الطبيب، "ماذا ترى هناك، يا سيدي؟"
نستطيع أن نتخيله لسانا
يُجبر بغتة أن يخرج للفحص
هل كان بالأمس، أو في العام الماضي، أو متى بالضبط
نطق ذنبا أو ما أشبه
حقا، الأعجب في عالمنا هذا
كل شيء معدوم . لأنه،
لا يسمح لنا أن نذكر أي شيء نحبه
في حين، حق الناس أن يعتبرونا مجانين
من الديون: "آيات النار" أو الإندونيسية Ayat-Ayat Api في الصفحة ٢٩ بالموضوع Yang Paling Menakjubkan.
ذات يوم
هكذا: علينا أن نفترق. لأننا
قد مارسنا الحب طويلا، لأن أبناءنا
طردوا أبويهم
ولم يعد لديهما بيت
مفتوح لهما
في البدء كانت الدموع، تبرد بسرعة
فغادرنا كما كتب في تلك الكتب
بعد وجبة العشاء
من الذي يوصلنا؟
قلبنا نحن، أبرز من الوجع
أبرز من اليأس، أبرز
من الوحشة: يُزرع البرتقال
في حديقة بيتنا السابق، يُطلى
بالكافور لرفع البلاء في كل عتبة
ثم نثقب مقلتينا بأيدينا
لكي لا يظهر مشهد حب مجددا
لكي لا يوجع القلب إذ نذكره
فلنغادر هذه المدينة، عندما نعبر النهر
نشعر وكأن الوقت يجري
في خارجنا. حذار لا تلتفتي
ليس هناك أي شخص بحاجة إلينا
ليس هناك من ينادي للعودة
فقضيتنا ليست فقط هذه. تعالي...
من الديون: "همك خالد" أو الإندونيسية Duka-Mu Abadi في الصفحة ٥٠-٥١ بالموضوع Pada Suatu Hari Nanti.
في الدعاء: ١
ألقيت النظر إلى هناك: إلى الإشارات في الضوء
ألقيت النظر إلى الكون
عندما تشتعل حالا في الكلمة
مستأصلا فيصبح رنة. والليل منشغل خارج الصوت
ثم اعتصمت الأوراق على أغصانها
عندما نزل المطر. سمعت أن الأرض عائدة
ليس بيننا أي شيء: البرد
اشتد عندما هبت الرياح
من الديون: "همك خالد" أو الإندونيسية Duka-Mu Abadi في الصفحة ٥٤-٥٥ بالموضوع Dalam Doa: 1.
تحيتي الشمس
تحيتي الشمس! هي التي توزع الألوان
في البحر، في الحقول المنسية
عندما هذر شراع السفينة
عن زهرة الأجمة الطويلة
من الديون: "آيات النار" أو الإندونيسية Ayat-Ayat Api في الصفحة ١٦ بالموضوع Salamku Matahari.